Skip to main content

Lost in Translation

| LS Staff |

A social media frenzy erupted last week after machine translation errors incorrectly identified James Hu, Morgan Stanley’s newly appointed vice chairman for China, as Hu Xijin (胡錫進), the controversial former editor-in-chief of the Global Times, Sing Tao Online reported (星島網). The confusion spread when screenshots began circulating on Chinese social media, with one international affairs expert joking that translation software had “terrified” the real Hu Xijin. In reality, Morgan Stanley had appointed Hu Jiguang (胡霽光), grandson of former Communist Party General Secretary Hu Yaobang (胡耀邦) and an experienced investment banker. His sister, Hu Zhizhi (胡知鷙), currently serves as vice chairwoman at UBS Securities, marking the family’s prominence in international finance.

At left, Morgan Stanley’s James Hu is definitely not Hu Xijin (right), the former editor-in-chief of the Global Times.


More Stories from this Region

A forum held at a leading university in Beijing over the weekend shows how China’s leadership keeps tight control over journalism — from the classroom to the newsroom.
A China Daily editor known for launching a combative disinformation studio will become deputy director of Beijing’s Liaison Office in Hong Kong, overseeing external comm…
A test of the Chinese tech giant’s leading language model reveals that in some cases, English-language answers are more guided by the leadership’s priorities than Chines…
An in-depth story from CMP’s Tian Jian revealed how Chinese journalists faced risk to report on Beijing’s cross-border crackdown targeting female erotica writers on a Ta…
A respected news magazine disappears from China’s roster of media approved for internet reposting — after publishing sensitive investigative reports.
A recent People’s Daily commentary by LeBron James — but not — offers a revealing look at the endemic culture of fakery in China’s state media.